2009. szeptember 18., péntek

176BIZ - Life translation

Ez az első dalszövegfordításom. Hát nem japánról fordítottam, így biztos nem tlejesen olyan, mint az eredeti, de ez így szokott lenni. De megcsináltam, mert ez az egyik kedvenc számom tőlük, és nagyon hiányoznak, és mert 2 napja volt fél éve, hogy eljátszották a fanok előtt utolsó dallamaikat, és feloszlottak. Nagyon hiányoznak, és nem csak nekünk. Szegény Sechi is szenved. Még mindig. Ha tudnám, bármit megtennék érte hogy túllépjen élete eme fejezetén...



176BIZ - Élet

Mindenki azt a mindennapi életet éli, amit választott


Ilyenkor tisztaság után sóvárogva

Elmosva az ujjlenyomataimat

Keresek egy helyet, ahol szomorúságom tarthatom.


Ez az a hely, ahová tartozom?

Kérdezve magamtól újra és újra…

Elvesztettem a dolgok látványát

„Megbánás” és „Tévedések” – csak ilyen esetben van válasz ezekre

Töprengve a „jelenen”, ami biztosan itt van előttem


Mindenki, aki a mindennapi életet választotta, hátrahagy fontos dolgokat

Amikor hátrapillantunk, hogy milyenek voltunk a minap

Várva a holnapra, hogy eljöjjön, inkább, mint a válasz, amelyet láthatnánk „itt és most”


Egy kicsit aggódva és nagy reményekkel

Próbálom elkapni és megtartani

Az összes dolgot, amit ragyogni láthatok


Épp most, hiszel önmagadban?

Ne dobd el a saját akaratod olyan ideálokért, amelyeket valaki más alkotott!


Amikor hátrapillantunk, hogy milyenek voltunk a minap

Ezen a szokásos mindennapon, mi csak elfelejtjük a gondokat, ugye?!


Együtt összerakva az álmok töredékeit, amelyeket együtt álmodtunk, azt a mindennapi életet éljük, melyet mi választottunk


„Megbánás” és „Tévedések” – csak ilyen esetben van válasz ezekre

Megtalálva és rögzítve a „jelent”, ami biztosan itt van előttünk


Épp most, hiszel önmagadban?

Ne dobd el önmagad olyan ideálokért, amelyeket valaki más alkotott!



1 megjegyzés: